Initiation
and Its Meaning
According to the
Tân-Luật (The New Canonical Codes), anyone who wishes to follow the Religion
(CaoDaism) has to be introduced by two followers of outstanding moral rectitude
to the head of the parish/head of the Local Congregation. These two sponsors
must initiate and guide the new disciple into the path of ethics and morality.
Thus the new
follower should learn the prayers by heart, understand the
Religious Codes promoted by the Great Faith and must practice the Way.
In order to become
a Cao-Đài Disciple, an ordinary person must have a visible ceremony of
initiation. The disciple must kneel before God's Altar and take the following
solemn oath:
" I ..........vow that from now on I will know only one Cao-Đài
Religion (God-Way Religion), I will never change my mind, I will live in
harmony and be a close member of the believer's community, I will observe
Cao-Đài Laws and Regulations. Should I change my mind, I shall be exterminated by
Heaven and Earth".
" Tôi tên: . . . . . . . . . tuổi: . . . . . Thề rằng: từ đây biết
một Đạo Cao Đài Ngọc Đế, chẳng đổi dạ đổi lòng, hiệp đồng chư môn đệ gìn luật
lệ Cao Đài, như sau có lòng hai thì Thiên tru Địa lục.
This ceremony has
a spiritual value to the Religion and particularly to the disciples themselves.
The ceremony of initiation is presided over and witnessed by a dignitary or
sub-dignitary. After the ceremony of initiation the new follower receives a
temporary religious certificate (Sớ Cầu Đạo tạm). The new disciples then are
considered in the probation period of 6 months for practising the Way. They
learn by heart the prayers in verse, get acquainted with rituals in daily
services and major ceremonies, maintain the vegetarian diet at the minimum
level of 6 days per month, study God's teachings, and observe the Cao-Đài
Laws and Regulations. At the end of the probation period if followers
show that they are able to fulfill the required duties for Cao-Đài disciples,
they then receive a permanent religious certificate (Sớ Cầu Đạo thiệt thọ).
According to the
Secular Rules/Laws on the Secular Life of the Faithful (Thế-Luật), "Having recognized the existence of one
Master, the faithful must consider themselves as children of the same Father.
They must love one another, maintain good relations among themselves, help each
other sincerely, mutually guide one another in the Religious Path and the
secular Path".
After making the
solemn vow, the new disciples belong to one universal bond of humanity in the
Caodaist community. They make no distinction as to race, nationality, colour
and language. They call the other followers brother (huynh, đệ) and sister (tỷ,
muội) as brothers and sisters in one family. Baptism (入門, entering the
Cao-Đài Religion) spells out a number of duties for the follower as mentioned
above; it tacitly involves repentance of all misdeeds done in the past, and the
resolution to follow henceforth the path of virtue, righteousness, love,
forgiveness and justice.
Moreover, baptism
opens the door for the disciple to follow the new pattern of living, thinking,
and acting within the framework of Cao-Đài teachings.
Conversion Oath
(36 words)
I, named . . . . . . . . . .
. . . . .
.
born on . . . . . . . . . . .
" I
swear that I recognize only Caodaism as my faith. I shall observe all
Cao-Đài Laws and Regulations and shall never recant, if I do betray my
oath may I be exterminated by Heaven and Earth ".
INAUGURATION
OATH OF SUB-DIGNITARIES
1/ IN
FRONT OF GOD'S ALTAR:
I, (Full name) .
. . . . . . . . . . of Religious Village . . . . . . . . . . . .
has been publically elected to (Chánh-Trị-Sự/Phó Trị-Sự/Thông-Sự).
. . . . . . . . .wow that:
“From today, I will forever
exert impartially in all religious matters, I cannot be biased even for
the benefit of my parents, my brothers and sisters, my spouse and
children. I will behave with the utmost sincerity when I act in the Name of God
to guide and lead my spiritual brothers, sisters who are all adepts of Jade
Emperor Cao-Đài. I swear completely loyalty to the Sacerdotal Council. I swear
to follow ever order given by superior dignitaries. I will treat all
co-believers as my blood brothers and sisters. I promise not to arbitrate
between co-believers perversely nor rule autocratically. If ever I should act
in a way counter to God’s teachings or betray my co-believers, or recant
this declaration, then let me be exterminated by Heaven and Earth, let my soul
be banished and endure the three ways of torture without hope of ever escaping
this Earthly World”.
2 / IN
FRONT OF HỘ-PHÁP'S ALTAR:
(Dedicated only to Chánh-Trị-Sự and
Thông-Sự, because they are the Laws and Regulations
protectors)
I , (Full name) .
. . . . . . . . . . of Religious Village . . . . . . . . . . . .
has been publically elected to (Chánh-Trị-Sự / Thông-Sự). . . . . .
. . . . wow that:
“From today, I will forever
exert impartially in all religious matters, I cannot be biased even for
the benefit of my parents, my brothers or sisters, my spouse and
children. I will behave with the utmost sincerity when I act in the Name of God
to guide and lead my spiritual brothers and sisters who are all adepts of Jade
Emperor Cao-Đài. I swear completely loyalty to the Sacerdotal Council. I swear
to follow ever order given by superior dignitaries. I will treat all
co-believers as my blood brothers and sisters. I promise not to arbitrate
between co-believers perversely nor rule autocratically. If ever I should act
in a way counter to God’s teachings or betray my co-believers, or recant
this declaration, may the Hộ-Pháp banishes my soul by the three ways of
torture without hope of ever escaping this Earthly World”.
LỜI MINH
THỆ NHẬM CHỨC CỦA BÀN-TRỊ-SỰ.
Tham chiếu: - Chỉ thị số
75-NCPS ngày 16 Tháng 4 năm Giáp Dần, (DL: 7.05.1974) của Ngài Ngọc Đầu Sư NGỌC
NHƯỢN THANH.
- Thánh Lịnh thi hành ngày 22 Tháng
4 năm Giáp Dần, (DL: 13.05.1974 ) của Ngài Phối Sư Ngọc Tịnh Thanh, Thượng
Thống Lại Viện Tòa Thánh Tây Ninh.
1 / TRƯỚC THIÊN-BÀN ĐỨC CHÍ-TÔN:
Tôi là . . . . . . . . . . . ở
Hương Đạo . . . . . . . . . . . . lảnh chức . . . . . . . . . . thề
rằng: "Từ đây tôi giữ dạ vô tư hành đạo, dầu cha mẹ, anh, chị, em,
vợ con, chẳng đặng phép tư vị, giữ dạ chơn thành, thế Thiên hành đạo mà dìu dắt
cả anh em chúng tôi đều là môn đệ của CAO ĐÀI NGỌC ĐẾ, trọn trung cùng Hội
Thánh, nhứt nhứt do lệnh Chức sắc bề trên, coi cả tín đồ như anh em ruột, không
đặng chuyên quyền, chẳng đặng vạy tà, như ngày sau tôi có bội sư phản bạn, đổi
dạ thay lòng thì THIÊN TRU ĐỊA LỤC, LINH HỒN TẬN ĐỌA TAM ĐỒ BẤT NĂNG THOÁT TỤC".
2 / TRƯỚC BÀN THỜ HỘ-PHÁP:
(Chỉ dành cho Chánh Trị Sự và
Thông Sự, vì 2 Chức-vụ nầy có giữ về Luật Pháp của Đạo).
Tôi là . . . . . . . . . .
. ở Hương Đạo . . . . . . . . . . . . lảnh chức . . . . . . . . . . thề
rằng: "Từ đây tôi giữ dạ vô tư hành đạo, dầu cha mẹ, anh, chị, em,
vợ con, chẳng đặng phép tư vị, giữ dạ chơn thành, thế Thiên hành đạo mà dìu dắt
cả anh em chúng tôi đều là môn đệ của CAO ĐÀI NGỌC ĐẾ, trọn trung cùng Hội
Thánh, nhứt nhứt do lệnh Chức sắc bề trên, coi cả tín đồ như anh em ruột, không
đặng chuyên quyền, chẳng đặng vạy tà, như ngày sau tôi có bội sư phản bạn, đổi
dạ thay lòng, thì tôi thề HỘ PHÁP TẬN ĐỌA TAM ĐỒ BẤT NĂNG THOÁT TỤC".Home [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét