To : The
Governor of Cochinchina.
The
Governor,
We,
undersigned, have the honor to respectfully inform you of the following:
There have
been in Indochina three
Religions (Buddhism, Taoism and Confucianism). Our ancestors practiced
religiously those three doctrines and lived happily by strictly following the
beautiful precepts laid down by the founders of those religions.
During that
ancient time, people were so carefree that they could sleep without having to
close their doors. People disdained even picking up unclaimed objects on the
street. Such proverb was recorded in our
annals as followed: "Gia vô bế hộ, lộ bất thập di".
Alas! That
beautiful time no longer exists for the following reasons:
The
practitioners of those religions have sought to be divided from one another,
even though the aim of all those three religions is the same: to practice good
and avoid evil, and to piously worship the Creator.
They have
completely distorted the significance of the saintly and precious doctrines.
The path
leading to comfort, honor, and human ambitions is also the major cause for the
divergence of actual opinions. The Annamites (Vietnamese) nowadays have
completely abandoned the good morals and traditions of former times.
Disheartened
by this state of affairs, a group of Annamites, fervent traditionalists and
religious people, have studied how to reorganise all these religions to form a
single and unique religion called Caodaism or the Đại-Đạo (Great Way ).
Fortunately
for humanity, the Supreme Spirit has come under the name of NGỌC-HOÀNG THƯỢNG-ĐẾ
called Cao-Đài or "The Very High / The Almighty God".
The name "ĐẠI-ĐẠO TAM KỲ
PHỔ-ĐỘ", which means the Third Great Amnesty of God, has been given by the
Supreme Spirit who has come to help us found this new religion.
Through the intermediary of
medium-scribes, Ngọc-Hoàng Thượng-Đế conveyed to us the divine teachings, which
sought to reconcile and to teach the beautiful precepts of the three former
religions.
Caodaism will teach people:
The high morality of Confucius.
The virtues prescribed in the
Buddhism and Taoism teachings. These virtues consist of practicing good and
avoiding evil, loving humanity, practicing harmony, and totally avoiding
dissension and war.
We have the honor to send the
following for your considerations:
Some extracts from the book of
"Holy Scriptures" of Ngọc-Hoàng Thượng-Đế, the teachings are
considered more precious than any existing ones.
The translation of some passages
from the "Book of Prayers" that Ngọc-Hoàng Thượng-Đế taught us.
Our pursued aim is to lead
humanity back to the peace and harmony of the former times. Humanity will thus
be led towards a new era so happy that no words can describe it.
On behalf of a large number of
Annamites, who have completely accepted these studies, we, undersigned, have
the honor to respectfully declare to you that: from today, we propagate this
Holy Doctrine to all humanity.
Persuaded in advance that this
New Religion will bring to us all Peace and Harmony, the undersigned request
you to receive officially their declaration.
We solicit you, the Governor, to
accept the assurance of our respectful and devoted sentiments.
Signed:
1 . Mme
Lâm Ngọc Thanh Proprietor in
Vũng-Liêm, Vĩnh-Long Province.
2 . Mr
Lê văn Trung Former
Member of the Government Council.
3 . Mr Lê
văn Lịch Buddhist Monk, Long-An village,
Chợ-Lớn.
4 . Mr Trần Đạo Quang Buddhist Monk, Hạnh-Thông-Tây village, Gia-Định.
5 . Mr
Nguyễn Ngọc Tương Administrative
Delegate, Phủ rank, Chief of Cần-Giuộc District.
6 . Mr
Nguyễn Ngọc Thơ Propriétor,
Saigon.
7 . Mr
Lê Bá Trang
Administrative Delegate, Đốc-Phủ-Sứ rank, Chợ-Lớn.
8 . Mr
Vương Quan Kỳ Administrative
Delegate, Phủ rank, Taxation Office, Saigon.
9 . Mr Nguyễn văn Kinh Religious dignitary at Bình-Lý Thôn, Gia-Định.
10 . Mr Ngô
Tường Vân Secretary in the
Public Works Bureau, Saigon .
11 . Mr
Nguyễn văn Đạt Propriétor, Saigon .
12 . Mr Ngô
văn Kim Land owner, Đại Hương-Cả (Chief of Village
Administrative) Cần-Giuộc, Long-An Province.
13 . Mr
Đoàn văn Bản Principal of Cầu-Kho Primary School , Saigon .
14 . Mr Lê
văn Giảng Accountant at
Ippolito, Saigon .
15 . Mr
Huỳnh văn Giỏi Secretary at the
Immigration Bureau, Saigon .
16 . Mr
Nguyễn văn Tường Interpreter at Police
Commissariat in 2nd District, Saigon .
17 . Mr Cao
Quỳnh Cư Secretary at the
Railway Office, Saigon .
18 . Mr
Phạm Công Tắc Secretary at the
Customs and Monopolies Bureau, Saigon .
19. Mr Cao
Hoài Sang Secretary at the
Customs and Monopolies Bureau, Saigon .
20. Mr
Nguyễn Trung Hậu Principal of a
Private School in Đa-kao, Saigon .
21. Mr
Trương Hữu Đức Secretary at the
Railway Office, Saigon .
22 . Mr
Huỳnh Trung Tuất Propriétor in
Chợ-Đủi, Saigon .
23 .Mr
Nguyễn văn Chức Chief of Canton (Cai-Tổng), Chợ-Lớn.
24. Mr Lại
văn Hành Hương-Cả
(Chief of Village Administrative), Chợ-Lớn.
25 . Mr
Nguyễn văn Trò Teacher,
Saigon.
26 . Mr
Nguyễn văn Hương Teacher in Đa-kao, Saigon .
27. Mr Võ
văn Kính Teacher in
Cần-Giuộc, Chợ-Lớn.
28 . Mr Phạm văn Tý Teacher in Cần-Giuộc, Chợ-Lớn.
DÉCLARATION
OFFICIELLE
ADRESSÉE PAR LES FONDATEURS
DU CAODAISME
À M. LE FOL,
GOUVERNEUR DE LA COHINCHINE.
Saigon, le 7 Octobre 1926.
Monsieur le Gouverneur,
Les soussignés, ont l'honneur de venir
respectueu-sement vous faire connaïtre ce qui suit:
Il existait en Indochine Trois Religions (Bouddhisme,
Taoisme, Confucianisme). Nos ancêtres pratiquaient religieu- sement ces trois
doctrines et vivaient heureux en suivant strictement les beaux préceptes dictés
par les Créateurs de ces religions.
On était, pendant cet ancien temps, tellement
insoucieux qu'on pouvait dormir sans fermer les portes et qu'on dédaignait même
de ramasser les objets tombés dans la rue (Gia vô bế hộ, lộ bất thập di), tel
est l'adage inscrit dans nos annales.
Hélas! Ce beau temps n'existe plus pour les raisons
suivantes:
1. Les pratiquants de ces religions ont cherché à se
diviser, tandis que le but de toutes les religions est le même: Faire le bien
et éviter le mal, adorer pieusement le Créateur.
2. Ils ont dénaturé complètement la signification de
ces saintes et précieuses doctrines.
3. La course au confort, à l'honneur, l'ambition des
gens, sont aussi des causes principales des divergences d'opinions actuelles.
Les Annamites de nos jours ont complètement abandonné les bonnes moeurs et
traditions de l'ancien temps.
Ecoeurés de cet état de choses, un groupe d'Annamites,
fervents traditionalistes et religieux, ont étudié la refonte de toutes ces
religions, pour n'en former qu'une seule et unique appelée CAODAISME ou ĐẠI
ĐẠO.
Le nom "ĐẠI ĐẠO TAM KỲ PHỔ ĐỘ", qui signifie
la Troisième Amnistie Générale, est donné par l'Esprit Suprême qui est venu
aider les soussignés à fonder cette Nouvelle Religion.
L'Esprit Suprême est venu sous le nom de NGỌC HOÀNG THƯỢNG
ĐẾ dit CAO ĐÀI ou "LE TRÈS HAUT, DIEU TOUT PUISSANT ".
Par l'intermédiaire de médiums
écrivants, Ngọc Hoàng Thượng Đế transmet au soussignés des enseignements divins
ayant pour but de concentrer et d'enseigner les beaux préceptes de ces Trois
Anciennes Religions.
La Nouvelle Doctrine enseignera
aux peuples:
1. La haute morale de Confucius.
2. Les vertus dictées dans les
religions bouddhique et taoique.
Ces vertus consistant à faire le
bien et éviter le mal, aimer l'humanité, pratiquer la concorde, éviter
totalement la dissention et la guerre.
Les soussignés ont l'honneur de vous
soumettre:
1. Quelques extraits du recueil
des "Saintes Paroles" de Ngọc Hoàng Thượng Đế, paroles estimées plus
précieuses que tout ce qui existe ici-bas.
2. La traduction de quelques
passages du livre de prières que Ngọc Hoàng Thượng Đế nous a enseignées.
Le but poursuivi par les
soussignés est de ramener les peuples à l'ancien temps de paix et de concorde.
On sera ainsi dirigé vers une époque nouvelle tellement heureuse qu'il est
difficile de la décrire.
Au nom de très nombreux Annamites
qui ont entière- ment approuvé ces études et dont la liste est ci-jointe, les
soussignés ont l'honneur de venir respectueusement vous déclarer qu'ils vont
propager à l'humanité entière cette Sainte Doctrine.
Persuadés d'avance de cette
Nouvelle Religion apportera à nous tous la paix et la concorde, les soussignés
vous prient de recevoir officiellement leur déclaration.
Les soussignés vous prient
d'agréer, Monsieur le Gouverneur, l'assurance de leurs sentiments respectueux
et dévoués.
Ont signé:
Mme LÂM NGỌC THANH,
M. LÊ VĂN TRUNG,
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
TUYÊN NGÔN CHÁNH THỨC
ĐƯỢC NHỮNG NGƯỜI SÁNG LẬP ĐẠO CAO ĐÀI
GỞI TỚI ÔNG LE FOL, THỐNG ĐỐC NAM KỲ.
Sài Gòn, ngày 7 tháng 10 năm
1926.
Kính Ông Thống Đốc,
Những người ký tên dưới đây hân
hạnh kính báo cho Ông biết những điều dưới đây:
Tại Đông Dương đã có ba nền tôn
giáo (Phật giáo, Lão giáo, Khổng giáo). Tổ Tiên của chúng tôi tu hành theo ba
giáo lý ấy và đã sống hạnh phúc nhờ nghiêm chỉnh tuân theo những lời giáo huấn
tốt đẹp của các vị Tổ Sư Tam giáo truyền dạy.
Vào thời xưa, người ta sống không
lo âu, đến nỗi người ta có thể ngủ không đóng cửa và cũng không thèm lượm của
rơi ngoài đường. (Gia vô bế hộ, lộ bất thập di), ấy là câu ngạn ngữ ghi chép
trong sử sách của chúng tôi.
Than ôi! Thời đại tốt đẹp đó
không còn nữa vì những lý do sau đây:
1. Những người hành đạo của các
tôn giáo ấy đã tìm cách phân chia, trong lúc đó, mục đích của tất cả tôn giáo
đều giống nhau: Làm điều thiện, tránh điều ác, và thành kính thờ phượng Đấng
Tạo Hóa.
2. Họ đã làm sai lạc hoàn toàn
bản chất, ý nghĩa của các giáo lý thiêng liêng quí báu ấy.
3. Sự tranh đua về lợi danh, lòng
tham vọng của con người, đều là những lý do chánh của sự bất đồng tư tưởng hiện
nay. Những người VN ngày nay đã hoàn toàn từ bỏ những phong tục và truyền thống
tốt đẹp của thời xưa.
Ngao ngán trước tình trạng các sự
việc nêu trên, một nhóm người VN có nhiệt tâm với truyền thống và tôn giáo, đã
nghiên cứu cải cách các tôn giáo nói trên, để nắn đúc thành một tôn giáo duy
nhứt gọi là Đạo Cao Đài hay Đại Đạo.
Danh từ Đại Đạo Tam Kỳ Phổ Độ có
nghĩa là Đại Ân Xá Kỳ Ba, được Đấng Chí Linh ban cho và Ngài đã đến giúp đỡ
những người ký tên dưới đây thành lập nền Tân Tôn giáo ấy.
Đấng Chí Linh đã đến dưới danh
xưng Ngọc Hoàng Thượng Đế, gọi là Cao Đài hay Đấng Tối Cao, Thượng Đế Toàn
Năng.
Qua trung gian của các đồng tử
phò cơ, Đấng Ngọc Hoàng Thượng Đế truyền cho những người ký tên dưới đây những
bài Thánh giáo có mục đích cô đọng và giảng dạy các giáo huấn tốt đẹp của ba
nền tôn giáo xưa.
Tân Giáo lý sẽ dạy cho dân chúng:
1. Luân lý cao thượng của Đức
Khổng Tử.
2. Đạo đức ghi trong Phật giáo và
Lão giáo. Đạo đức ấy bao gồm làm điều thiện, tránh điều ác, yêu thương nhơn
loại, thực hành sự hòa hợp, hoàn toàn tránh chia rẽ và chiến tranh.
Những người ký tên dưới đây hân hạnh
trình bày với ông:
1. Vài đoạn trích lục của tập
Thánh Ngôn của Đức Ngọc Hoàng Thượng Đế, những lời nói được đánh giá là quí báu
hơn hết tất cả những gì hiện có nơi cõi phàm trần.
2. Bản dịch vài đoạn trong quyển
Kinh Cầu Nguyện mà Đức Ngọc Hoàng Thượng Đế đã dạy chúng tôi.
Mục đích theo đuổi của những
người ký tên dưới đây là đem dân chúng trở lại thời thái bình và hòa hợp của
thời xưa. Như thế, con người sẽ hướng về một thời đại mới rất hạnh phúc, khó tả
ra đặng.
Nhân danh đông đảo dân chúng VN
mà họ đã hoàn toàn tán thành những điều nghiên cứu nầy, có danh sách đính kèm
theo đây, những người ký tên dưới đây hân hạnh và kính cẩn bày tỏ với Ông là
những người ấy sẽ đi phổ thông cho toàn thể nhơn loại Giáo lý thiêng liêng nầy.
Tin tưởng trước rằng, nền Tân Tôn
giáo nầy sẽ đem lại cho tất cả chúng ta hoà bình và hòa hợp, những người ký tên
dưới đây yêu cầu Ông tiếp nhận chánh thức Bản Tuyên Ngôn của họ.
Những người ký tên dưới đây xin
Ông Thống Đốc vui lòng chấp nhận sự chắc chắn của những tình cảm tôn kính và
chân thành của họ.
KÝ TÊN:
- Bà Lâm Ngọc Thanh, Nghiệp chủ ở
Vũng Liêm.
- Ông Lê Văn Trung, Cựu Thượng
NghịViện thọ Ngũ đẳng bửu tinh, Chợ Lớn.
- Lê Văn
Lịch, thầy tu làng Long An, Chợ Lớn.
- Trần Đạo
Quang, thầy tu làng Hạnh Thông Tây Gia Định.
- Nguyễn
Ngọc Tương, Tri Phủ, Chủ Quận Cần Giuộc.
- Nguyễn
Ngọc Thơ, Nghiệp chủ Sài Gòn.
- Lê Bá
Trang, Đốc Phủ Sứ, Chợ Lớn.
- Vương
Quan Kỳ, Tri Phủ, Sở Thuế Thân, Sài Gòn.
- Nguyễn
Văn Kinh, thầy tu, Bình Lý Thôn, Gia Định.
- Ngô Tường
Vân, Thông Phán, Sở Tạo Tác Sài Gòn.
- Nguyễn
Văn Đạt, Nghiệp chủ Sài Gòn.
- Ngô Văn
Kim, Điền chủ, Đại Hương Cả Cần Giuộc.
- Đoàn Văn
Bản, Đốc học trường Cầu Kho.
- Lê Văn
Giảng, Thơ ký kế toán hãng Ippolito Sài Gòn.
- Huỳnh Văn
Giỏi, Thông Phán Sở Tân Đáo Sài Gòn.
- Nguyễn
Văn Tường, Thông ngôn Sở Tuần Cảnh Sài Gòn.
- Cao Quỳnh
Cư, Thơ ký Sở Hỏa Xa Sài Gòn.
- Phạm Công Tắc, Thơ Ký Sở Thương Chánh Sài
Gòn.
- Cao Hoài Sang, Thơ Ký Sở Thương Chánh Sài
Gòn.
- Nguyễn Trung Hậu, Đốc học trường Tư thục Dakao.
- Trương Hữu Đức, Thơ ký Sở Hỏa Xa Sài Gòn.
- Huỳnh Trung Tuất, Nghiệp chủ Chợ Đủi Sài Gòn.
- Nguyễn Văn Chức, Cai Tổng Chợ Lớn.
- Lại Văn Hành, Hương Cả Chợ
Lớn.
- Nguyễn Văn Trò, Giáo viên Sài
Gòn.
- Nguyễn Văn Hương, Giáo viên
Dakao.
- Võ Văn Kỉnh, Giáo tập Cần
giuộc.
- Phạm Văn Tỉ, Giáo tập Cần
Giuộc.
Home
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét